ベトナム語翻訳・ベトナム語通訳 ネイティブによる翻訳、通訳、校正、DTP、無料で、見積もり金額をお出しします。

reason
reason
reason
reason

WEB(html)作成サービス概要

海外ネイティブによるベトナム語のホームページを製作致します。

ベトナム語に適したフォント、タイトル、表、図などの配置をネイティブスタッフの 指摘を受けながらのhtml化となります。

日本語/他言語からベトナム語への翻訳及びWEB(html)作成をワンストップオーダーによる管理を致します。


具体的なサービスにおいては下記のようなものになっております。

1.既存の日本語のページからベトナム語WEB(html)作成

2.新たなWEB(html)作成

3.現在のベトナム語WEB(html)を定期的に管理する

品質保証

1. ネイティブが行うことを原則とした、質の高いWEB作成。

2. レイアウト、表記不備などの内容を社内でダブルチェック。

3. 第三者のベトナム語ネイティブによるネイティブダブルチェック。(別途料金)

4. 納品後、ミス、誤植等が生じた場合は、納品日から6ヶ月にわたり無償でサポート。

対応分野

一般文書、マニュアル、取扱説明書、パンフレット、カタログ、IT、ホームページ、 ソフトウエアローカライズ、企画書、論文、法律、特許、医

療、土木、建築、機械、技術、 金融、自動車、通信、証券、経済、貿易、治験、映像、広告

納品までの流れ

1. お見積り

  • ■ お見積りは完全無料です。お見積りは原則として1時間以内に行います。
  • (量の多いものは、文字カウントに時間がかかる場合があります)

2. 日本語原稿の 受け渡し

  • ■ 日本語の原稿をご準備いただきます。
  • ■ すでに公開しているホームページなどの場合はURLを指定いただいてもOKです。

3. 翻訳

  • ■ 説明書など読んでいて、何か変な日本語だと思ったことありませんか?
  • これは、母国語が日本語でないスタッフが翻訳した場合によく起こります。
  • 弊社では、必ず中国語がネイティブによる翻訳を行います。

4. 打合せ

  • ■ ホームページのデザイン・レイアウト・仕様の確認 ご担当者様からのヒアリングを行いながら、海外向けに検討を行います。

5. ホームページのレイアウト作成

  • ■ 打合せ内容を基に、デザイン前に建設でいう設計図、CMなどでいく絵コンテにあたるレイアウトを作成します。
  • ■ レイアウトにもとづき、必要に応じて素材(写真や図、ロゴマークなど)の作成・手配などを行います。

6. ラフに基づいてデザイン案作成

  • ■ ホームページ全体のデザインのベースとなるトップページのデザインの実施。
  • ■ご提出するデザイン案をご検討いただき、必要に応じて弊社にて修正

7. ホームページの公開

  • サーバーにホームページを公開します。サーバーをお持ちでない場合は、 格安のサーバを紹介することも可能です。
  • また、その国がアクセスしやすいサーバの紹介も可能です。

リアルタイムスタッフ紹介

Staff Image
Z.Q.F 中国
No.2000003151

日本語から中国語への自然で的確な翻訳に定評があります。 流麗なタッ

チで読みやすい文章を書くのが得意ですので、 教育、文化系の翻訳はお

任せください。

お客様の声

  • ・ 日本語→ベトナム語 建設業翻訳 (若築建設株式会社 2010/10)
  • ・ 日本語→2言語〔ベトナム語,スペイン語(本国)〕 アンケート翻訳 (株式会社ニチリン 2010/09)
  • ・ 日本語→ベトナム語 企業行動指針翻訳 (株式会社住友倉庫 2010/09)
  • ・ 日本語→5言語〔タイ語,ラオ語,クメール語,ベトナム語,マレー語〕 マンガ原稿 専門翻訳 (アニメピース 2010/08)
  • ・ ベトナム語→2言語〔日本語,英語〕水道に関する調査研究資料翻訳 (財団法人水道技術研究センター 2010/08)
  • ・ 日本語→3言語〔ロシア語,ベトナム語,インドネシア語〕 専門翻訳 (聖路加看護大学 2010/07)
  • ・ 英語→ベトナム語 専門翻訳 (日機装株式会社 2010/07)
  • ・ 日本語→ベトナム語 プレゼン資料(河川・防災)翻訳 (株式会社地球システム科学 2010/06)
  • ・ ベトナム語→日本語 証明書翻訳 (株式会社ユースサービス 2010/04)
  • ・ ベトナム語→日本語 環境関連資料翻訳 (総務省 2010/04)
  • ・ 日本語→ベトナム語 ガイドマップ内用語翻訳+文字入力 (株式会社I-PLAN 2010/04)
  • ・ ベトナム語→日本語 金融関連文書 専門翻訳 (住友生命保険相互会社 2010/04)
  • ・ ベトナム語→日本語 水道工学関連資料翻訳 (財団法人水道技術研究センター 2010/03)
  • ・ ベトナム語→英語 専門翻訳 (国立国際医療センター 2010/01)
  • ・ 日本語→ベトナム語 環境(廃棄物処理)翻訳 (財団法人日本環境衛生センター 2010/01)
  • ・ 英語→ベトナム語 コンクルート用混和剤のパンフレット (竹本油脂株式会社 2009/11)
  • ・ 日本語→ベトナム語 専門翻訳 就業規則 (財団法人国際労務管理財団 2009/12)
  • ・ 日本語→ベトナム語翻訳 (住友商事株式会社 2009/08)
  • ・ 日本語→ベトナム語 翻訳 (同志社大学 2009/07)
  • ・ 「OECD国際資料」英語マレー語ベトナム語翻訳(OECD東京)
  • ・ 「会社案内」日本語ベトナム語翻訳 (和光電材機器)
  • ・ 「宇宙パンフレット」英語ベトナム語翻訳 (日本宇宙フォーラム)
  • ・ 「ガイアの夜明け」ベトナム語音声翻訳スタッフ派遣(日経映像)
  • ・ 「某市ごみ収集ガイド」日本語ベトナム語翻訳+DTP
  • ・ 「学校募集要項」日本語ベトナム語翻訳(ノートルダム女子大)

個人情報の管理

個人情報は、以下のいずれかに該当する場合を除いて、いかなる第三者にも開示・提供いたしません。

(1) お客さまの同意がある場合。

(2) お客さま個人を識別することができない状態で開示する場合。

(3) 業務を円滑に進める等の理由で外部業者に取り扱いを委託する場合。

(この場合には、十分な保護水準を備えている委託先を選定し、契約による 義務づけ等の方法により、 適切な管理を実施します)

(4) お問合せ内容が、弊社関係会社から回答させていただくことが適切と判断される場合。

(5) 有料サービスのご利用や商品のご注文等で決済が必要な場合。

 (この場合には、金融機関等との間で個人情報を交換することがあります)

(6) 法令等により開示を要求された場合。

よくある質問

Q1.よくある質問
A1.可能です。1時間の料金のみ頂きますのでご安心下さい。
Q2.DTPミスと思われる箇所があるのですが、直してもらえますか?
A2.通常は、発注を頂いてからスタッフ手配後、スタッフのプロフィールをご提示致します。 どうしても、とおっしゃる方はお問合せ下さい。
Q3.見積が欲しいのですが、どうしたらいいですか?
A3.通訳者派遣終了後、弊社より請求書を郵送させていただきますので、請求書に 記載しております弊社銀行口座にご入金ください。 なお、個人と海外からのご依頼の場合は先払いとさせて頂きます。
Q4.見積り額と請求額が変わことがありますか?
A4.北米、欧州、アジア各国、豪州での手配を承っています。その他の地域につきましても、ご相談ください。
Q5.納期の相談は可能ですか?
A5.対応致しますが、その場合は具体的な会場や参加人数、必要な機材などを教えて下さい。
inquiry